Aux armes, citoyens!

English text below.

Ce soir, j’ai trouvé par hasard un nouveau morceau de les Lost Bayou Ramblers, une bande trés connu en Louisiane.  Appelé “Bastille,” cette chanson évoque beaucoup d’émotion en comparant le quatorze juillet de la révolution française à la marée noire de BP en 2010.

Un évenement extrêmement ensanglanté, la prise de la Bastille à Paris en 1789 a lancé la révolution qui a coupé la tête de la monarchie de France.  Comme la Marseillaise dit, “aux armes, citoyens,” les Lost Bayou Ramblers dit en même temps qu’on en a marre aussi.  Et évidemment ce n’est pas une erreur qu’ils ont choisi de comparer la Louisiane à la France.  Ca me fait joliment fièr d’être louisianais quand je l’écoute.

En utilisant les outils de la musique, la culture, et la patrimoine, ils ont appelé tous le citoyens de la Louisiane aux armes contre une entreprise qui nous a presque volé d’une mode de vie.

Art de la chanson. C'est incroyable. / The artwork for the song. It's incredible.

Tonight, I randomly found a new song by the Lost Bayou Ramblers, a very well-known band in Louisiana.  Called “Bastille,” this song evokes a lot of emotion by comparing July 14th of the French Revolution to the BP oil spill in 2010.

An extremely bloody event, the storming of the Bastille in Paris in 1789 started the revolution that ultimately cut off the head of the French monarchy.  As the Marseillaise says, “aux armes, citoyens,” (To arms, citizens), the Lost Bayou Ramblers say at the same time that we are fed up as well.  And it is definitely not a mistake that they chose to compare Louisiana to France.  It makes me so proud to be from Louisiana when I hear this song.

By using music, culture, and heritage, they have called all citizens of Louisiana to arms against a corporation that almost robbed us of a way life.

Les Paroles

Deux cent vingt-et-un ans passés 
Sur le 14 de juillet 
Citoyens de la France crié 
Pour reprendre leur égalité 
Les Droits de l’Homme ils ont écrit 
Les têtes du roi et de la reine coupées 
Citoyens dans leur pays 
À la Bastille, aux armes, ils crient 

Deux cent vingt-et-un ans après 
Sur le 14 de juillet 
Les citoyens de Louisiane crié 
Dans la Golfe éyoù l’huile coulait 
La faute de l’homme a cassé le puits 
Les têtes des chefs sur un plat des huîtres 
Citoyens leur vie ruinée 
À la Bastille, aux armes, on crie 

In English:

Two hundred twenty one years ago 
On the 14th of July 
Citizens of France arose 
To regain their equality 
The Rights of Man they wrote 
The heads of the king and queen they cut 
Citizens in their country 
To the Bastille, to arms, they cried 

Two hundred twenty one years after 
On the 14th of July 
Citizens of Louisiana cried 
In the Gulf where the oil flowed 
The Fault of Man broke the well 
The heads of the chiefs on a platter of oysters 
Citizens their life ruined 
To the Bastille, to arms, we cry

Advertisements
This entry was posted in Musique and tagged , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s