English text below.
Ce soir, j’ai trouvé par hasard un nouveau morceau de les Lost Bayou Ramblers, une bande trés connu en Louisiane. Appelé “Bastille,” cette chanson évoque beaucoup d’émotion en comparant le quatorze juillet de la révolution française à la marée noire de BP en 2010.
Un évenement extrêmement ensanglanté, la prise de la Bastille à Paris en 1789 a lancé la révolution qui a coupé la tête de la monarchie de France. Comme la Marseillaise dit, “aux armes, citoyens,” les Lost Bayou Ramblers dit en même temps qu’on en a marre aussi. Et évidemment ce n’est pas une erreur qu’ils ont choisi de comparer la Louisiane à la France. Ca me fait joliment fièr d’être louisianais quand je l’écoute.
En utilisant les outils de la musique, la culture, et la patrimoine, ils ont appelé tous le citoyens de la Louisiane aux armes contre une entreprise qui nous a presque volé d’une mode de vie.
Tonight, I randomly found a new song by the Lost Bayou Ramblers, a very well-known band in Louisiana. Called “Bastille,” this song evokes a lot of emotion by comparing July 14th of the French Revolution to the BP oil spill in 2010.
An extremely bloody event, the storming of the Bastille in Paris in 1789 started the revolution that ultimately cut off the head of the French monarchy. As the Marseillaise says, “aux armes, citoyens,” (To arms, citizens), the Lost Bayou Ramblers say at the same time that we are fed up as well. And it is definitely not a mistake that they chose to compare Louisiana to France. It makes me so proud to be from Louisiana when I hear this song.
By using music, culture, and heritage, they have called all citizens of Louisiana to arms against a corporation that almost robbed us of a way life.
Les Paroles
Deux cent vingt-et-un ans passés
Sur le 14 de juillet
Citoyens de la France crié
Pour reprendre leur égalité
Les Droits de l’Homme ils ont écrit
Les têtes du roi et de la reine coupées
Citoyens dans leur pays
À la Bastille, aux armes, ils crient
Deux cent vingt-et-un ans après
Sur le 14 de juillet
Les citoyens de Louisiane crié
Dans la Golfe éyoù l’huile coulait
La faute de l’homme a cassé le puits
Les têtes des chefs sur un plat des huîtres
Citoyens leur vie ruinée
À la Bastille, aux armes, on crie
In English:
Two hundred twenty one years ago
On the 14th of July
Citizens of France arose
To regain their equality
The Rights of Man they wrote
The heads of the king and queen they cut
Citizens in their country
To the Bastille, to arms, they cried
Two hundred twenty one years after
On the 14th of July
Citizens of Louisiana cried
In the Gulf where the oil flowed
The Fault of Man broke the well
The heads of the chiefs on a platter of oysters
Citizens their life ruined
To the Bastille, to arms, we cry